Mostrando las entradas para la consulta Queretes ordenadas por relevancia. Ordenar por fecha Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas para la consulta Queretes ordenadas por relevancia. Ordenar por fecha Mostrar todas las entradas

martes, 23 de enero de 2018

Estación, Cretas , Queretes, perro salva bebé

Estación, Cretas , Queretes, perro salva bebé

Estación, Cretas , Queretes, perro salva bebé

El perro Komtú es un héroe. Ayer 22 de enero de 2018 salvó a este bebé abandonado en las vías del tren Val de Zafán, una vía que no funciona desde hace muchos años.




Se trataba de una línea de ferrocarril española entre el paraje denominado Val de Zafán, en La Puebla de Híjar, y Alcañiz, ambos en la provincia de Teruel, y Tortosa en la provincia de Tarragona. Formaba parte de un proyecto más ambicioso que hubiera llegado hasta el puerto de San Carlos de la Rápita.



El Ferrocarril de Val de Zafán formó parte de un proyecto que nunca fue completado. Los primeros proyectos de un ferrocarril entre el puerto de San Carlos de la Rápita con el Val de Zafán, en La Puebla de Híjar, en Teruel, son de 1863. 

La idea de este ferrocarril partió, al parecer, de unas circunstancias singulares. Se dice que los militares barajaban la posibilidad de una invasión procedente del otro lado de los Pirineos. En tal caso, la siguiente barrera natural la formaba el valle del río Ebro. Un ferrocarril construido en la orilla derecha de dicho río serviría para abastecer a este eventual frente bélico. El inicio de las obras se prolongó durante años hasta que, en 1891, la Compañía del Ferrocarril del Val de Zafán comenzó las obras de explanación. 


El primer tramo, de 32 km, entre La Puebla de Híjar y Alcañiz, se inauguró en 1895. La prolongación de la línea hasta Tortosa no se logró hasta 1942, siendo adjudicada desde el principio su explotación a Renfe


Tuvo que ser la Guerra Civil la triste circunstancia que propiciara la realización de este tramo, contienda en la que la línea jugó un importante papel logístico durante la Batalla del Ebro. Por otro lado, gran parte de los obreros que ejecutaron la última fase de las obras de este ferrocarril fueron prisioneros republicanos. Lástima que los presos ahora no construyan vías, por ejemplo, uno que se apellida Vies de segundo.


Este ferrocarril, conocido en la zona como el Sarmentero (ya que atravesaba una tierra de sembrada de viñedos), tuvo una lánguida existencia durante su corta vida: apenas 31 años. 


En todo este tiempo no llegó a concluirse el último tramo, entre Tortosa y San Carlos de la Rápita, a pesar de estar construida toda la explanación. El hundimiento de un túnel en 1971 entre las estaciones de Pinell de Bray y Prat de Compte sirvió como excusa para el cierre definitivo de esta línea de ferrocarril, que se hizo efectivo en septiembre de 1973, a pesar de los sucesivos intentos para su mantenimiento. 





El trazado del ferrocarril es aprovechado actualmente como vía verde entre Aragón y Cataluña. Se divide en distintos tramos: al que discurre por el Bajo Aragón se le une el tramo de la comarca del Matarraña enlazando con los 46 km de la Vía verde de la Tierra Alta y de la vía verde de la comarca del Bajo Ebro. 


No obstante, está prevista la adaptación del histórico puente del ferrocarril de Tortosa (siglo XIX), entre 2009 y 2010, así como la prolongación de la vía hasta el Parque Natural del Delta del Ebro


Quedará así unido el parque natural de los Puertos de Tortosa-Beceite con la desembocadura del Ebro.


Imagen de la estación de Xerta, Cherta.



Xerta, Cherta, Tarragona, estación, val de Zafán


El recorrido: La Puebla de Híjar - Alcañiz - Valdealgorfa (túnel de 2.136 m) -Valjunquera/Valljunquera - Valdeltormo/la Vall del Tormo - Estación de Arnes y Lledó - Horta de Sant Joan - Bot - Prat de Compte - La Fontcalda - Estación de Pinell de Bray - Benifallet - Estación de Xerta - Cherta (actual centro de interpretación del municipio) - Aldover - Roquetes y Tortosa.

  1. Val de Zafán o Valdezafan es el nombre del paraje o partida de terreno del municipio La Puebla de Híjar (fuera del casco urbano originario de la población) donde comenzaba la línea. Un val es el nombre común que se da en la zona a los valles colmatados por sedimentos. Zafán es el nombre del paraje, de probable origen árabe. Zafán podría ser una metátesis de Hassán: ¿Val de Hassán? Hay que recordar que La Puebla de Híjar, antes La Puebla de Gayén, había estado poblada por moriscos, hasta su expulsión.
  2.  http://www.esgambi.com/es/informacion-via-verde.html

http://www.docutren.com/archivos/gijon/pdf/td7.pdf

http://www.vialibre-ffe.com/noticias.asp?not=1081


domingo, 26 de febrero de 2017

Cretas

2.68. CRETAS, RECONQUISTADA EL DÍA DE SANTA PELAGIA
(SIGLO XII. CRETAS)

Cuando Alfonso I el Batallador se decidió a sitiar el importante enclave de Fraga, en 1133, el rey estaba en condiciones de encomendar a varios de sus tenentes seniores los castillos villas de NonaspeAlgásBateaFayónHorta de San Juan y tal vez Lledó, es decir, los tramos finales de los ríos Matarraña y Algás en el Bajo Aragón. No es de extrañar, por lo tanto, que los no muy numerosos mozárabes que sobrevivían aún bajo dominio musulmán en poblaciones tan cercanas a aquéllas —como ValderrobresBeceite o Cretas— esperaran ansiosos su propia liberación.
Así las cosas, los pocos mozárabes que aún vivían en CretasQueretes, que estaban al corriente de la situación, con el cuidado que la ocasión requería para no soliviantar a los musulmanes, hacían cálculos y planes para un futuro que presumían inmediato, se quedaran o no los moros que de momento regían el pueblo en condiciones muy precarias.
Sin duda alguna, el rey les asignaría un tenente de su confianza para que garantizara la seguridad y la administración del territorio —tal vez una de las órdenes militares de Calatrava san Juan—, pero había otras muchas cosas que dependían de sí mismos.
Sus sueños, no obstante, tuvieron que prolongarse para verse hechos realidad más de treinta años todavía, pues la inesperada derrota de Alfonso I el Batallador en Fraga, que significó un lamentable retroceso para la reconquista, fue también un duro golpe para los mozárabes de Cretas. De entre esos sueños pospuestos, uno muy importante para ellos y que les originó prolijas discusiones era la decisión acerca de la advocación a la que dedicarían el pueblo tras la reconquista. Como no llegaron a un acuerdo unánime, pues cada uno proponía un santo distinto, convinieron nombrar al santo o santa que la Iglesia celebrara el día en que tuviera lugar la esperada liberación.

Cuando, por fin, al mediodía de un ocho de octubre las llaves de Cretas eran entregadas al representante del rey Alfonso II de Aragón por el alcaide moroPelagia, la santa de Antioquía, que había muerto tal día como aquel del año 290, se convertía en su valedora ante el cielo.

[Recogida oralmente.]



CRETAS, RECONQUISTADA EL DÍA DE SANTA PELAGIA  (SIGLO XII. CRETAS)
plaza mayor, con el pelleric en el centro

Cretas (en chapurriau local Queretes​) es un municipio de la provincia de Teruel, comunidad de Aragón, España, en la comarca de Matarraña. Tiene una población de 632 habitantes (INE 2008) y tiene una extensión de 52,66 km². Se encuentra situada entre los pueblos de Valderrobres Calaceite, cerca de los puertos de Beceite.

La prueba más valiosa de la presencia humana en Cretas corresponde a las pinturas rupestres descubiertas en su término municipal. En 1903, el brillante arqueólogo calaceitano Juan Cabré, descubre en el barranco del Calapatá las figuras de unos ciervos pintados, un toro, un caballo y una cabra, sobre la llamada Roca de los Moros. Dada la juventud de Cabré en aquel momento y, sobre todo, la novedad que suponía la aparición de motivos figurativos al aire libre, el hallazgo no se hizo público hasta 1907, por Santiago Vidiella a través de un breve artículo. Este descubrimiento y, muy especialmente, la publicación del calco de la otra Roca de los Moros del Cogul (Lérida) en el periódico La Veu de Catalunya atrae a Henri Breuil, uno de los más eminentes arqueólogos europeos del momento, que en colaboración con Cabré estudia las pinturas y descubre nuevas figuras más complejas y variadas en el barranco de los Gascons, el Abrigo dels Gascons, no demasiado lejos del Calapatá.


Estos hallazgos significarían el principio del estudio del hoy llamado Arte rupestre levantino (10.000-6.500 años antes del presente); expresión creencial de los grupos cazadores-recolectores y el más singular de los artes prehistóricos europeos. Transcurrieron varias décadas para que los investigadores se ocuparan de nuevo de estas pinturas; en las revisiones de principios de los noventa se identifica en ese friso la presencia de figuras humanas, concretamente dos arqueros característicos del Arte Levantino, que no se habían interpretado como tales en los trabajos precedentes.

El valor de estas expresiones creenciales-artísticas de Teruel -verdaderamente el que debe considerarse como el 1.er arte turolense- y de todo el sector de implantación del Arte Levantino, ha conseguido que desde 1998 sean declaradas por la UNESCO Patrimonio de la Humanidad; máxima consideración que puede concederse a una obra humana. (Fuentes: Associació Catalana d'Art Prehistòric)

Algo más recientes en el tiempo, existen evidencias que permiten afirmar que el pueblo de Cretas se levanta sobre un antiguo asentamiento ibero. Cerca de aquí, en el barranco del Calapatar y en sus alrededores se concentran la mayor parte de los asentamientos ibéricos del Matarraña y más concretamente entre el triángulo Cretas-Calaceite-Mazaleón: los poblados de Los Castelláns en Cretas, el poblado de San Antonio de Calaceite y el poblado de San Cristóbal en Mazaleón serían los más representativos del territorio. Entre los siglos V y II a.d.c. se concentró una población tan numerosa como la que actualmente puebla estas poblaciones, la mejora de las condiciones de vida y el comercio con los griegos y fenicios favoreció el nacimiento de una cultura “los íberos” y en nuestro caso la tribu de los Ausetanos del Ebro. Los eminentes arqueólogos como Juan Cabré Aguiló y Pere Bosch i Gimpera realizaron las primeras campañas de excavaciones en estos poblados y en el territorio.


Juan Cabré Aguiló, Calaceite, arte, museo
Juan Cabré Aguiló


jueves, 9 de agosto de 2018

Cretas se ve obligada a cortar el agua corriente

Cretas se ve obligada a cortar el agua corriente siete horas al día y exige regular el río Algars , Algás.


Cretas se ve obligada a cortar el agua corriente siete horas al día y exige regular el río Algars , Algás

El insuficiente caudal del río Algars obliga a cerrar el suministro de 00.00 a 7.00. Exigen ejecutar obras de regulación La sequía en el río Algars provoca que los vecinos de Cretas estén 7 horas al día sin suministro de agua potable



Cretas, puñetas, Queretes, puñetes


El Ayuntamiento puñetero de la localidad se ha visto obligado a cortar el suministro de 12 de la noche a 7 de la mañana para que los depósitos puedan, de este modo, llenarse durante la noche y poder así ofrecer servicio de agua durante el día. El escaso caudal obligó a tomar esta decisión el sábado por la noche en unos días en los que la localidad dobla su población ante la llegada de turistas y segundos residentes. El escaso caudal ha provocado que apenas llegue agua al azud de captación que Cretas tiene en este río. A pesar de que las lluvias fueron relativamente abundantes en el resto de la cuenca del Matarraña, no fue así en la subcuenca del Algars, donde las tormentas apenas descargaron en la cabecera del río que nace en Los Puertos de Beceite, como tampoco en sus afluentes del río de Les Valls y de Los Estrets


Actualmente la mayor parte del único escaso caudal que abastece a los depósitos de la localidad proviene de la toma de aguas de la vecina localidad de Arnes (Tarragona). La localidad tarraconense capta el agua por encima de Cretas, en un punto con mayor caudal. Gracias a esta colaboración por parte de la localidad vecina, los cretenses pueden recoger el caudal sobrante de la tubería de agua de Arnes e inyectarla en la red de Cretas. Sin embargo, la sequía está haciendo que también en la localidad catalana se reduzca el flujo de entrada de agua, por lo que no pueden derivar el caudal necesario. 


«Tenemos que agradecer la colaboración que recibimos desde Arnes. Pero la escasez de agua está provocando que también nuestros vecinos tengan problemas», explicó Fernando Camps, Chimoalcalde de Cretas. Se trata de la primera localidad de la provincia que padece restricciones. Desde 1999 que no se vivía una situación similar. Exigen la regulación del río Por ello desde la localidad exigen la ejecución de varios proyectos de regulación abandonados hace varios años. Desde el consistorio plantean la ejecución de una de las balsas laterales proyectadas y que se priorice el agua de boca al agua de riego. «El agua de riego es muy importante pero aquí estamos hablando ya de un servicio esencial», añadió Camps. Todo ello después de que los bomberos de la DPT de Alcañiz tuviesen que llenar los depósitos de Monroyo, en este caso por un fallo en las bombas de elevación


Queretes, gen de puñetes

https://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/cual-es-el-origen-de-mandar-a-alguien-a-hacer-punetas/

lunes, 4 de junio de 2018

Notarios comarca Matarraña

Hace años tuvimos la oportunidad de tener acceso a la documentación de varios archivos familiares de los que hemos podido extraer una copiosísima información de carácter diverso, tanto toponímico, antroponímico, etnológico, industrial y de todo tipo.

http://historiamedievalimoderna.blogspot.com/2013/12/notarios-de-la-comarca-del-matarrana.html

Toda ella está relacionada con la historia de nuestro pueblo, Valderrobres, y de otros de nuestros alrededores. y el espacio temporal que abarca son los últimos trescientos años, desde el siglo XVIII al XX, periodo que hasta ahora no ha captado la atención de los historiadores y que por tanto los conocimientos que tenemos del mismo es netamente deficitario, teniendo en cuenta que las fuentes de información son muy abundantes y de diversa naturaleza.

La pérdida de archivos municipales tras las destrucciones y robos de las sucesivas guerras de La Independencia, las guerras carlistas, de la revolución de 1833 y de la Guerra Civil de 1936-39 se pueden enmendar mediante el estudio de fondos documentales particulares, archivos parroquiales y hemerotecas.

FRANCISCO TOMAS DE URQUIZÚ

Este notário se titula de dos formas diferentes "Notário de las provincias de España y escribano de la villa de Beceyte con residencia en la misma" y también "Escribano Real y del Juzgado de la villa de Beceyte en ella domiciliado"
Tiene documentos redactados entre los años 1823 y 1825 (Archivo Família Alejandro)


FRANCISCO TOMAS DE URQUIZÚ, Beceite, Beseit, notario

El archivo más importante de los consultados es sin duda el que denominamos de la familia Alejandro, propiedad de los actuales descendientes Pepita Sales y Rafael Soria, a quien agradecemos que nos hayan hecho posible su estudio. El fondo consta de doscientos veinticinco documentos entre escrituras de compra-venta, capitulaciones matrimoniales, cesiones, disposiciones testamentaries y otros documentos.

Es el más numeroso tanto en cantidad de escrituras como importante por el espacio de tiempo que abarca ya que la serie de escrituras se inicia en 1693 y alcanza prácticamente hasta momentos antes de la guerra civil de 1936-1939.
En este trabajo presentamos una relación de todos los notarios que aparecen en la documentación, tanto los de Valderrobres como los de los pueblos vecinos, su titulación y sus artísticas rúbricas.

Qué duda cabe que los notarios son toda una institución en la vida de una población y su actividad es trascendental al escriturar y dar fe de actos publicos y privados: escrituras de propiedad, capitulaciones matrimoniales, escrituras de venta, de permuta.... donaciones, etc.

Relacionamos a continuación dichos personajes con su titulación de más antiguo a más moderno:

JOSEPH GIL
"Domiciliado en la villa de Beceite y por autoridad real por todo el Reyno de Aragón público notario" 1693 Escritura de Imposición (Archivo Familia Alejandro)

JOSEPH CATHALAN
"Habitante en la dicha villa de Valderrobres y por authoridad a mi dada y concedida por los jurados y consejo de dicha villa en aquella y sus términos público notario".
1.703 Escritura de venta. (Archivo Familia Alejandro, Doc. 2 2ª serie)
JAYME RAXADEL (Rajadell)
"Habitante en la villa de Valderrobres por authoridad de los S.S. Regs. De ella por dicha villa publico notario".
28 de febrero de 1734. Escritura de Venta (Archivo Familia Alejandro)
JOSEP RODA
"Vecino de la villa de la Torre del Compte y por authoridad real por todas sus tierras, Reynos y señoríos del Rey nuestro señor publico notario".
1740  (Archivo Familia Alejandro)
PEDRO AGUILAR
"Vecino de la villa de Valderrobres y por Autoridad Real por todas las tierras, Reynos y Señorios del Rey nuestro señor publico Notario".
8 de octubre de 1743. Escritura de Venta. (Archivo Família Alejandro)
JUAN ANTONIO RUIZ
"Vecino de la villa de Valderrobres y por authoridad Real por todas las tierras, Reynos y Señoríos del Rey nuestro señor publico notário".
25 de febrero de 1750. Escritura de Venta (Archivo Familia Alejandro).
Este notário tiene documentos redactados entre los años 1750 y 1777. En 1792 ya había fallecido.
MIGUEL CARDONA
"Escribano de su Magestad por todos sus dominios vecino de la villa de Valderrobres".
1798 (Archivo Família Alejandro)
MATHIAS DELLÁ
"Escribano de S.M. por todas las tierras Reynos y Señorios, vecino de la villa de Valderrobres.
Tiene documentos redactados entre los años 1755 y 1805 (Archivo Familia Alejandro)
JOSEPH RUIZ
"Domiciliado en la villa de Peñarroya y por autoridad real para ella y por todas las demás villas y lugares de la Thenencia de Monroyo y su término general publico notário".
1.800 Testamento (Archivo Familia Alejandro)
RAMON GERONIMO MONSERRAT
Aparece en ocasiones como Ramon Geronimo Monserrad y Crespo.
"Escribano de S.M. y del juzgado ordinario de la villa de Fuentespalda y pueblos de la Thenencia de la villa de Valderrobres con domicilio en la misma".
Este notário tiene documentos redactados desde el año 1801 al 1834.
JOSSEF GISBERT
"Escribano de S.M. para la villa de Monroyo su tenencia y término general domiciliado en la villa de Rafales".
1802 (Archivo Familia Alejandro)
JOSEF DE URQUIZÚ
"Escribano de S.M. vecino de la villa de Beceyte".
1812. (Archivo Família Alejandro)
THOMAS RUIZ
"Escribano real de por todas sus tierras, reinos y señorios con residencia en la villa de Peñarroya".
1817 (Archivo Família Alejandro)
PEDRO JUAN ALTÉS
"Escribano de S.M. y del Juzgado de la villa de Valderrobres en ella domiciliado".
Los documentos redactados por este notario van desde el año 1799 al 1841 (Archivo Familia Alejandro).
MIGUEL DE URQUIZÚ Y FOZ
"Notario de reynos con residencia en la villa de Beceite y escribano del juzgado de primera instancia del partido judicial de Valderrobres".
11 de septiembre de 1849. Escritura de venta. (Archivo Familia Alejandro)
Este notario tiene documentos redactados desde los años 1846 al 1865.
JOSE CASANOVAS
"Escribano de S.M. vecino y residente en la villa de Fresneda".
1847. (Archivo família Alejandro)
JUSTO LOPEZ GIRON
"Escribano de su magestad la Reyna que Dios guarde y del Juzgado de primera instancia del partido de esta villa de Valderrobres".
28 de febrero de 1855. Capitulación matrimonial (Archivo família Puch)
Encontramos documentos extendidos por este notario entre los años 1841 y 1858.
JUAN ZERVER
"Notario publico por su Magestad, vecino de la villa de Torre del Compte".
27 de enero de 1863. Escritura de venta. (Archivo família Alejandro)
Hay documentos de este notario entre los años 1842 y 1863.
JOSE CARCELLER Y CORTIELLA
"Notario de Valderrobres y escribano de su juzgado de primera instancia".
19 de marzo de 1871. Capitulación matrimonial (Archivo família Alejandro)
Hay documentos extendidos por este notario desde los años 1867 al 1886.
JOAQUIN BEL Y BEL
"Notario del distrito de Valderrobres residente en Monroyo".
20 de junio de 1888. Escritura de poder (Archivo família Alejandro)
Hay escrituras por el extendidas desde el año 1841 al 1888.
VALERO JASÁ , no Jassà com la escritora
"Notario del distrito de Valderrobres con residencia en la villa de Calaceite".
20 de junio de 1888. Escritura de poder (Archivo família Alejandro)
RAMON LOP BIELSA
"Notario del ilustre colegio territorial de Aragón, del distrito de Valderrobres y con residencia en el mismo".
1 de marzo de 1891. Escritura de venta (Archivo familia Alejandro).
Escrituras de 1891 a 1898.
VICTORINO CAMPS Y CEPERA (Chimet per als amics de Queretes)
"Notario y vecino de la villa de Cretas del distrito de Valderrobres".
28 de enero de 1897. Escritura de compraventa (Archivo família Sales).
Casa Sapera ?
MARIANO SOLER CARCELLER
"Notario del ilustre colegio de Zaragoza con residencia en Valderrobres".
19 de enero de 1915. Escritura de renuncia y división de bienes (Archivo família Sales)
URSINO VITORIA BURGOA
"Notario del ilustre colegio de Zaragoza con residencia en Valderrobres"
11 de noviembre de 1932. Testamento (Archivo familia Puch)
ERNESTO STEEGMANN MOMPART
"Notario"
21 de febrero de 1936

lunes, 29 de julio de 2024

4. 11. Elecsió de dona. Viache del pare y lo fill a Saragossa.

Capítul XI.

Elecsió de dona. Viache del pare y lo fill a Saragossa.


Día per día, poble per poble y donsella per donsella, li va contá ell llargamen la historia de la seua expedissió, donán mérit hasta als fets mes sensills. Resumín, después de lo mes particulá que ya se ha referit, an estes observassions generals: que habíe trobat a les mosses bastán ben enteses, pero sense cap instrucsió, ya que está mol errada o del tot abandonada la educassió, fenla consistí massa en exterioridats casi de hipocressía y en práctiques religioses y devossions que no ixen del cor ni penetren an ell, ni tenen mes arraíls que la imitassió, ni mes autoridat que lo que manen los pares y la forsa del ejemple desde que són chiquetes, pero vanes generalmen, sense suc y incapases de doná cap fruit de verdadera, sólida y entesa virtut. Lo que mes li habíe agradat: del Semontano, lo epicureísmo; de Graus, la formalidat; de Benabarre, la sensillés; de Tamarite, la caridat; de Monzón, la cortesanía, y de Fonz y Estadilla, la amenidat. Li van advertí que se olvidáe de Barbastro, y va contestá que de Barbastro li agradáe mol la aussensia.

Y los va contá lo cas de la pintura del Puch, del que sen van enriure tots, espessialmen don Alfonso, perque coneixíe an alguns dels sujetos.

- Sé empero, fill, que ñan sagales mol garrides (no garrudes ni garrules) y menos mal criades que a datres puestos.

Pero arribats al pun de triá novia, se va reduí la competensia a les tres consabudes, callán Pedro Saputo pera sentí mes libres los vots, lo que teníe tratat y adelantat en Morfina, y dién sol que contaren en ella, pos la seua repugnansia al matrimoni no habíe sigut lo que se creíe.

Una Rosa sen va aná y va dixá unes rosetes, "cúidameles, Ramonet, al jardinet de Queretes."

Rosa, la amable Rosa, aquella pensadora, inossenta y enamorada Rosa, va tindre tres vots, lo de la mare, lo de don Jaime y lo de Paulina. Los va di Pedro Saputo que teníen raó perque ere una sagala mol pressiosa; pero que li ere impossible mirala mes que com a germana; per mes que se habíe esforsat a doná al seu afecte lo temple del amor, may la podríe abrassá com amán ni com home, perque no li exitaríe mes que la correspondensia de un puro germá. Van sedí a tan just reparo, encara que sa mare en gran sentimén, desconsolanse de un modo que en prou penes la van pugué fé assistí a la consulta.

Eulalia va tindre los vots de tots menos lo del pare, que va di:

- Mol me agrade, mol vull a Eulalia, y mol val; pero aon estigue la perla, lo diamán de Morfina, que callon totes les donselles del món; ya que mos dius que has vensut la seua repugnansia. 

Entonses va pendre la paraula Pedro Saputo y va di:

"No hay vensut la repugnansia de Morfina al matrimoni, perque no la teníe; no, siñó pare, no la ha tingut may, y es éste un dels secrets de la meua vida, que se revele ara.

Desde chiqueta, o desde lo primé sentit y coneiximén de estos afectes, ha vullgut Morfina a un home, y ni abans ni después ha pogut voldre a datre; de modo que si en ell no haguere donat, potsé no sen trobare al món cap atre capás de arribá al seu cor.

Y eixe home soc yo.

Al passá per allí de estudián se va enamorá de mí y yo de ella; y se va enamorá perque la vach mirá y li vach parlá en intensió forta y atinada de penetrala de amor, y no va pugué resistís, ajudanme an este empeño la semellansa de sensibilidat que ña als dos, lo seu gust delicat; y lo raríssim y sublime entenimén de que va naixe dotada. Se va confirmá después este amor en dos visites mes que li vach fé, la una en los estudians a la volta o gira, l'atra, después de separám de ells, habén fet posada a casa seua, per rogs de son pare la primera, y de son germá la segona vegada. Pero en lo tems vach advertí que había cometut una imprudensia, pos lo meu naiximén no permitíe tan altes mires. Be va sabé quí era yo la radera vegada, adivinanu per unes paraules que son pare va di en alabansa meua, y lay vach confessá sense engañ; be me va jurá y probá que lo seu amor per aixó no dixáe de sé lo mateix y que seguíe están mes segura encara y enamorada; en tot no habíe tornat a vórela desde entonses, dixanla en libertat de un modo indirecte, y com obliganla a olvidám si puguere, o a pensá en lo que mes li convendríe. 

Va sé ella pera mí lo primé amor, perque hasta an aquell pun había sigut mol chiquet y puros jocs de sagalet los meus entretenimens en atres; y yo per an ella lo primé tamé, y ademés lo únic possible, com se ha vist. Yo, mentrestán, no me hay obligat a cap atra. Perque de Rosa ya te hay dit lo que ña; y Eulalia, que si no me haguera prendat de Morfina y obligat an ella, seríe la meua tría entre totes les donselles que conec, may me ha insinuat res de casamén ni ha demostrat extrañá que yo no li insinuara res an ella. Potsé u ha donat per cosa plana, pos ha dit algunes vegades que me preferíe a tots los prinseps del món juns; pero aixó no es una verdadera obligassió positiva pera mí; ni micha promesa ni asseptassió entre natros: mos unix la finura; gran, sí, mol; pero res mes que finura; així com ella me deu a mí datres que si no equivalen an eixa, al menos són de bastán momén pera que may me puguere di desconegut o ingrat. De chiquet vach jugá en ella; y cuan vach torná home al poble, ya era de un atra, y a la seua amistat y trate no hay olvidat esta sircunstansia.

Prop de set añs hay dixat passá sense visitá ni escriure a Morfina, sense fela entendre de cap modo que pensaba en ella, donán puesto al que hay dit; y se ha mantingut constán, fiel, amán sempre y la mateixa que cuan mos vam declará la primera vegada. Encara ha acreditat de un atre modo que lo seu amor es lo mes assendrat y fi y que cap al cor humano. En este tems ha tingut mols pretendens, entre ells alguns mayorazgos de cases de tituls, mossos ben plantats, adornats de aventajades parts, y mol estimats, y pera tots ha sigut insensible, habense format y cundit al món la opinió que no habíe naixcut en sensibilidat a propósit per al matrimoni, y que no ñabíe an ella inclinassió natural als homens. Tot aixó ¿qué vol di? ¿En quin cas y obligassió me fique, sense la que miche entre los dos fa tans añs? No sé yo quí u declare; a vosté, pare, a vosté siñora mare, a tots dixo la ressolusió. Sol demano que se tinguen per sertes les raons que hay ficat y los motius que hay manifestat, així respecte de ella, com de Eulalia y Rosa, que són les tres a qui está la competensia.

Va pará de parlá Pedro Saputo, y ningú preníe la paraula.

Va parlá al remat don Alfonso y va di:

- Morfina Estada es la donsella mes hermosa y discreta que hay conegut. Y habén yo cregut que absolutamen no volíe casás, com u va creure tamé son pare pandescanse, en qui vach parlá de ella algunes vegades, mos trobem ara en que ere lo teu amor lo que la fáe pareixe desdeñosa y fura, o mes be desamorada.

Mol apressiades són, cada una per lo seu, Rosa y Eulalia; consevol de elles te mereix, y la voría en gust de nora a la familia; pero después de lo que acabes de dimos, ya no tenim que pensá en elles, potsé se podríe repará en que Morfina té dos añs o una mica mes que tú, cuan fore milló que ne tingueres tú dotse mes que ella; yo no fico cap reparo.

- Ni yo, va di Pedro Saputo; perque la virtut may se fa vella y la discressió sempre té flo.

- Pos a la faena, va di lo pare; demá pronte monto a caball y men vach a vore a Morfina y a la seua bona mare, y tú, Pedro, si te pareix, perque lo teu juissi es lo sol que an aixó ha de regít, podríes aná a Almudévar a satisfé an aquelles dos amabilíssimes joves del modo que lo teu talento y lo teu discurs te sugerixque; perque Rosa no pot dissimulá lo seu amor, que al meu pareixe té poc de germana y mol de amán; y si ademés de aixó la han confiat, ya veus que seríe un cop de mort per an ella, sobre quedá mal en sa mare, que es tamé mare teua. Y a Eulalia ¿qué no li deus? ¿Qué no se mereix?

Yo vech que lo empeño es fort: pero, cumplix, fill meu, cumplix al teu honor y reputassió, has de doná este pas que exigix la humanidat al amor de aquelles dos amables donselles.

- Aniré, pos, a Almudévar, va di Pedro Saputo; les voré, les parlaré; y encara que les dones an estos casos tenen la raó al cor y no admiren reflexions, en tot no desconfío de dixales si no contentes, perque es impossible, al menos no desesperades ni enemigues meues. Ixiré demá mateix, mon anirem los dos a un tems.

En efecte, van eixí los dos en son demá, lo pare a vore a Morfina y tratá del casamén en la deguda formalidat, y lo fill a fé a les infelises de Almudévar la declarassió acordada, que va sé lo trance mes ressio al que se va vore en tota la seua vida. La mare va quedá pensán en la seua Rosa, que li pareixíe la mes grassiosa y amable de totes les donselles naixcudes de dona, y pressindíe de lo que díe son fill.

Dos díes fée que estáe Pedro Saputo a Almudévar, no habén insinuat encara res a les sagales, tot se habíe reduít a festa y jubileu entre ells, cuan va ressibí un plec del virrey aon li díe que se serviguere aná a Saragossa, pos teníe que comunicali una lletra de S. M.

Va acusá lo ressibo al virrey, li va di que anáe a empendre lo camí, y va volá.

Va arribá, y al vórel vindre tan pronte se va admirá y li va preguntá qué ñabíe.

A Morfina, veén la admirassió de don Alfonso, perque ya sabíe que estáe a Almudévar, encara que no va di res, li va doná un salt al cor, y sol se va assossegá veénlo sonriure sense cap siñal sospechosa. Los va amostrá lo plec, y va di son pare:

- Hi anirem juns; pero cuan va pugué parlali libremen a Pedro Saputo, li va di: me ha trastornat ixa notissia. ¡Yo que después de tans añs de esperá y no esperá, y de patí continuamen me creía ya al día de la meua felissidat y gloria!

- Se haurá de diferí o postposá per uns díes, va di Pedro Saputo; ara veus cóm es la sort la que done y trau los gochos de la vida, la que done llum y sombra, la tristesa y la alegría, en los nostres calculs y contra nells, en los nostres dessichos y en la seua contra.

¿Puc yo dixá de obeí al meu Rey? ¿Puc dixá de aná y presentám inmediatamen a Saragossa? Pos causes tan contraries com esta y de mes eficassia encara, per lo que ara se pot jusgá, te han privat de tindre noves de mí estos añs, y a mí de seguí lo meu dessich de donáteles y visitát. No ploros...

- No puc dixá de plorá, va contestá ella, y mes ara que puc plorá y sentí en libertat, y di per qué y per quí ploro. ¡Amán meu! ¡Home meu! ¡gloria meua! No acababe la infelís de lamentá la seua desgrassia, y dabán de tots ploráe y díe que no habíe ressibit lo seu cor cap cop tan fort en la seua vida. Pero no va ñabé arbitri pera detíndrel; pare y fill se van despedí, y ella se va tancá al seu cuarto a afligís y fartás de dili cruel y malissiosa a la sort, barruntán oscuramen allá al sego sentimén desgrassies que no sabíe quines siríen, ni cóm ni per aón habíen de vindre, pero que li anunsiabe lo cor com infalibles.

Pedro Saputo y son pare van aná al seu poble y sense pará se van ficá al camí de Saragossa. Se va presentá primé al virrey Pedro Saputo sol y li va enseñá aquell una carta de S. M. a la que li díe que averiguare aón se trobáe Pedro Saputo y li diguere que lo nessessitáe y dessichabe vórel; y va afegí:

- Espero que no tos faréu esperá a Palau.

- No, va contestá Pedro Saputo; pero primé vindré a vóretos en mon pare, que fa poc tems que 'l vach trobá y vach sé reconegut per nell. Hi van aná los dos en efecte, van minjá en lo virrey, y li van contá la seua historia, folgán mol S. Y. de sentila. Se va aturá a Saragossa uns díes, y se van separá, partín la un cap a la Cort, y l’atre cap a la seua aldea.

Se va aturá a Saragossa uns díes, y se van separá, partín la un cap a la Cort, y l’atre cap a la seua aldea.

martes, 17 de marzo de 2020

Matarranam , Batea, Algars

XXIII

Reg. n. 2, fól. 43, 45 ? 30 oct. 1181.

In Dei nomine et ejus divina clemencia ego 
lldefonsus Dei gratia rex Aragonis comes Barchinone et marchio Provincie facio hanc cartam donacionis et populacionis. Placuit michi bono animo et spontanea voluntate quod dono laudo atque imperpetuum concedo vobis omnibus populatoribus de Rivo de Algars et de Batea presentibus atque futuris ad populandum et meliorandum castra et villas de Rivo de Algars et de Batea et omnes terminos eorum scilicet usque ad Nonasp et deinde sicut vadit et ferit in serram in Aull de Favara et deinde usque ad podium de Calcent (CalaceiteCalaceitKalat zeydCalaseit, etc.) et ferit ad Cretes (CretasQueretes) et vadit ad Vilar de Arenis (Areñs - 
Arenys de Lledó o Arnes?) et vadit ad Gandeam (Gandesa) et sicut aque vertuntur intus versum predictum castrum de Algars et sicut vadit usque ad serram de Azcon (Ascó) et deinde usque ad Matarranam (MatarranyaMatarraña). Quantum infra hos predictos terminos includitur et terminatur dono utque imperpetuum concedo vobis et omni generationi et posteritati vestre franchum et liberum et ingenuum ad vestram propriam hereditatem per facere inde omnes vestras voluntates ad fuerum Cesarauguste. Supradicta castra cum suis terminis heremis et populatis cum introitibus et exitibus suis cum aquis et pascuis et pratis et lignis et silvis et cum omnibus directis et pertinenciis suis que ad usum hominis pertinent vel pertinere debent totum ex integrum dono et concedo vobis et vestris. Et dono vobis ut habeatis fueros et judicios Cesarauguste per secula cuncta salva mea fidelitate et de tota mea posteritate. Insuper dono laudo et concedo Berengario de Parietibus notario meo ecclesias que ibi fuerint facte omnibus diebus vite sue salvo juro Dertusensis episcopi. Iterum dono vobis predictis populatoribus ut non donetis lezdam nec pedaticum in totam meam terram nec in aqua. Facta carta apud Ilerdam III kalendas novembris anno Domini MCLXXXI. - Signum + Ildefonsi Dei gratia regis Aragonis comitis Barchinone et marchionis Provincie. - Sig+num Arnaldi de Eril. - Sig+num Berengarii de Sanaugii. - Sig+num Poncii de Cervaria. - Sig+num Artall de Alagon. - Sig+num Enego de Aveu. - Sig+num Berengarii de Parietibus notarii domini regis qui hanc cartam ejus mandato scripsit cum lineis suprapositis in linea tertia.

/

https://dle.rae.es/batea

Del ár. hisp. *baṭíḥa, y este del ár. clás. baṭīḥah 'lugar llano'.
1. f. Artesageneralmente redondaque sirve para lavar y otros usos.
2. f. Plataforma de madera que se coloca en el mar para la cría cultivo de mejillones y otros moluscos.
3. f. Bandeja o azafatenormalmente de madera o con pajas sentadas sobre la madera.
4. f. bandeja (‖ pieza para servir).
5. f. Recipiente de forma normalmente cúbica que se usa para el lavado de minerales.
6. f. Embarcación en forma de artesaque se usa en los puertos arsenales.
7. f. Vagoneta con los laterales muy bajos.

https://www.dipta.cat/RBIV/biblioteca/tarragona_cristiana/HTML/files/assets/basic-html/page497.html


http://doczz.es/doc/364121/el-para%C3%ADso-est%C3%A1-en-el-regazo-de-una-madre

" ... Aquesta transformació de Vall a Ull crec que serveix per a explicar un nom de lloc utilitzat en un document medieval antic, la primera carta de població de Batea de l’any 1181 en la que es volia mostrar l’ampli espai d’influencia del castell de Batea: “que limitava amb el terme de Nonasp, i de Nonasp per la serra fins a tocar l’Aull de Favara, i des d’aquí vers el puig de Calaceit i a tocar Cretes, d’aquí en direcció al Vilar d’Areys i d’aquí envers Gandesa tal i com les aigües vessen cap al castell d’Algars, i en direcció a la serra d’Ascó i d’aquí al riu Matarranya”. Sobre aquesta fita de Favara vaig escriure a la revista “Lo Portal” nº 135. El limit de l’Aull de Favara em va fer pensar que podia significar el nom d’alguna muntanya de la serra de Nonasp que amb el temps hagués canviat de nom. Vaig pensar que es podria correspondre amb la Punta Redona (354 metres) que actualment fa de fita entre els termes de Nonasp i Favara, o amb la Punta d’en Quadret 346 metres) que fa de molló entre Favara i Batea. Però en aquella antiga Carta de Població de Batea i Algars de 1181 no es concretaven exactament les fites tal com més tard es van establir entre el diferents pobles veïns de la zona del castell bateà. Crec que l’Aull de Favara, o potser millor la Ull de Favara, era una forma derivada de la Vall de Favara; cosa que no contradiu els actuals límits termenals. Així, dons, crec que a la carta bateana s’hauria de traduir: “fins a tocar la Vall de Favara”. ..."